
Válasz 24 órán belül • H–P 9:00–17:00
Ipari szerelvények és berendezések dokumentációinak
szakszerű fordítása, egységes terminológiával.

Termékadatlapok, tanúsítványok és műszaki leírások következetes fordítása gyártói szemlélettel.
Külföldi dokumentációk lokalizálása magyar piacra, a saját cég arculatához igazítva.
Projekt- és tenderdokumentációk pontos, félreérthetetlen fordítása.
Komplex műszaki anyagok kezelése több dokumentumtípuson és nyelven át.
A műszaki dokumentáció csak idegen nyelven érhető el, ami megnehezíti az értelmezést, az értékesítést és a megfelelőségi követelmények teljesítését.
Általános fordítók nem ismerik a szerelvények, berendezések és rendszerek valós működését és összefüggéseit.
Adatlap, tanúsítvány és használati utasítás nincs összhangban egymással, ami kockázatot jelent az értékesítés és a megfelelőség során.
A mérnökök és projektvezetők értékes időt veszítenek javítások és folyamatos visszakérdezések miatt.
Ugyanaz az alkatrész több néven szerepel egy dokumentumon belül, ami félreértésekhez és hibás műszaki értelmezéshez vezet.
IPARI KÖRNYEZETRE SZABOTT, RENDSZERSZINTŰ DOKUMENTÁCIÓS SZEMLÉLETTEL.
A műszaki dokumentáció teljes egészében magyar nyelven készül, összhangban a hazai megfelelőségi és piaci elvárásokkal.
Nem általános fordítást végzünk, hanem ipari szerelvényekhez, berendezésekhez és rendszerekhez igazított szakmai dokumentációt készítünk.
Az adatlapok, tanúsítványok és használati utasítások egységes szerkezetben és tartalommal készülnek, így elkerülhetők az egymásnak ellentmondó információk.
A jól strukturált dokumentáció kevesebb belső ellenőrzést, kevesebb visszakérdezést és gyorsabb jóváhagyást eredményez.
Minden dokumentum egységes, előre egyeztetett műszaki terminológiát használ, így elkerülhetők a félreértések és a hibás értelmezések.
Nem általános fordítók vagyunk, hanem ipari környezetből érkeztünk.
Ismerjük a szerelvényeket, berendezéseket és rendszereket, amelyekről a dokumentáció szól.
Nem dokumentumokban, hanem rendszerben gondolkodunk.
A műszaki kifejezések következetesen, egységesen jelennek meg minden anyagban.
A dokumentáció nem csak lefordítva készül el, hanem mérnökök és projektcsapatok által azonnal használható formában.
Nincsenek meglepetések és túlígérések.
A folyamat, a határidők és a tartalom előre egyeztetetten, kiszámíthatóan alakulnak.
Röviden átbeszéljük, milyen dokumentációról van szó, milyen célra készül, és milyen határidőre.
Áttekintjük a meglévő dokumentumokat, terminológiát, megfelelőségi szempontokat.
A dokumentáció ipari környezetre szabva, egységes szemlélettel készül el.
Az elkészült anyagot átadjuk, szükség esetén pontosítjuk, véglegesítjük a jóváhagyott formában.
Fő szakterületünk az ipari szerelvények dokumentációja, különösen az alábbi termékkörökhöz kapcsolódó adatlapok, tanúsítványok és műszaki leírások kezelése:
– pillangószelepek
– gömbcsapok
– ék- és késtolózárak
– elzárószelepek
– visszacsapószelepek
– útváltószelepek
– szennyszűrők
– kompenzátorok
– pneumatikus és elektromos hajtóművek
– végállásjelzők
Nem szó szerinti fordítást adunk át, hanem olyan műszaki dokumentációt, amely logikailag felépített, következetes terminológiát használ, és a mérnökök, projektvezetők és ellenőrző szervek számára is egyértelműen értelmezhető.
Célunk, hogy a dokumentációval ne kelljen utólag javítani vagy magyarázni.
Adatlapokkal, használati útmutatókkal, megfelelőségi nyilatkozatokkal (COC), műszaki leírásokkal, valamint ezek egységesítésével és összehangolásával.
Először egyeztetjük a dokumentáció célját, terjedelmét és határidejét.
Ezután átnézzük a meglévő anyagokat és terminológiát, majd elkészítjük a dokumentációt ipari környezetre szabva.
Az átadás után szükség esetén pontosítunk és véglegesítünk.
A határidőket minden esetben előre egyeztetjük.
Célunk a kiszámítható, átlátható együttműködés – nincsenek meglepetések vagy túlígérések.
© 2026 IG Documentation – All rights reserved